De médico e de louco, todos temos um pouco

🇵🇹 De médico e de louco, todos temos um pouco🇬🇧 Every man is either a fool or a physician A expressão “de médico e louco, todos temos um pouco”, é usada para dizer que normalmente as pessoas têm um lado mais cético e sensato e um outro lado mais impulsivo. Outro significado para esta expressão é de que qualquer… Continuar lendo De médico e de louco, todos temos um pouco

Tás fixe?

🇵🇹 Tás fixe? 🇧🇷 Cê tá bem? 🇬🇧 Are you fine? Tás fixe é uma saudação usada para perguntar se a pessoa está bem, não que se queira saber a verdade, mas pelo menos demonstra alguma simpatia. A palavra fixe tem uma origem duvidosa, dizem que teria origem na palavra fixo, com o sentido de… Continuar lendo Tás fixe?

Para quem é, bacalhau basta

🇵🇹 Para quem é, bacalhau basta A expressão “Para quem é, bacalhau basta” é usada para falar que, para uma determinada pessoa, qualquer coisa serve. Ou seja, não é necessário algo requintado ou da melhor qualidade. Usar o bacalhau para falar de algo assim gera uma certa confusão aos brasileiros, pois no Brasil bacalhau não… Continuar lendo Para quem é, bacalhau basta

Quem vai ao mar, perde o lugar

🇵🇹 Quem vai ao mar, perde o lugar “Quem vai ao mar, perde o lugar” ou ”quem foi ao mar, perdeu o lugar” são expressões usadas para dizer que pode-se perder uma oportunidade por falta de atenção, distração ou por mudar o foco. Outras expressões semelhantes são “quem vai ao vento, perde o assento” e… Continuar lendo Quem vai ao mar, perde o lugar

O supra-sumo da barbatana

🇵🇹 O supra-sumo da barbatana O supra-sumo da barbatana, há também quem diga o supra-sumo da batata, é uma expressão usada para falar de algo, ou uma ação que é inútil ou ineficaz. Quando usado para se referir a alguém é normalmente para indicar que a pessoa se acha muito importante, mas na verdade não… Continuar lendo O supra-sumo da barbatana

Filho de peixe sabe nadar

🇵🇹 Filho de peixe sabe nadar🇧🇷 Filho de peixe, peixinho é🇬🇧 ”Son of fish can swim” Like father like son A expressão “filho de peixe sabe nadar” é usada quando queremos dizer que os filhos herdaram as qualidades ou defeitos dos pais, ou aprendem com ele.

Em águas de bacalhau

🇵🇹 Em águas de bacalhau🇧🇷 Acabou em pizza🇺🇸 Nothing will come of it Quando alguém diz que algo está em águas de bacalhau, quer dizer que não vai avançar, vai ficar mesmo do jeito que está, não deu em nada ou foi frustrado. A expressão teria origem nas águas mais ao norte do oceano atlântico,… Continuar lendo Em águas de bacalhau

Pela boca morre o peixe

🇵🇹 Pela boca morre o peixe A expressão o peixe morre pela boca é usada para dizer que deve-se ter cuidado com o que se fala pois pode ser perigoso falar demais.

Morreu na praia

🇵🇹 Morreu na praia🇬🇧 “Died on the beach” Did not reach a goal that was already close Morreu na praia é uma expressão usada para dizer que algo não avançou, não alcançou um objetivo, normalmente quando já estava perto da conclusão. É muito usada quando alguém desistiu de algo pelo qual lutou muito e estava… Continuar lendo Morreu na praia

Maluco Beleza

🇧🇷 🇵🇹 Maluco Beleza Maluco Beleza é um termo que ficou eternizado na canção de Raul Seixas, para dizer que não se é normal, não segue as regras que os outros seguem, controla-se entre a loucura e a lucidez, seguindo a suaintuição e sendo mais verdadeiro. É também o nome de um talk show português, apresentado por Rui Unas,… Continuar lendo Maluco Beleza

Diabo seja cego, surdo e mudo.

🇵🇹 Diabo seja cego, surdo e mudo🇬🇧 “Devil be blind, deaf and mute” expression used while knocking on wood to avoid bad luck. “Diabo seja cego, surdo e mudo” é uma expressão usada para evitar má sorte, quando se diz algo negativo, precisa se falada enquanto bate 3 vezes em algum objeto de madeira. A… Continuar lendo Diabo seja cego, surdo e mudo.

Estou a falar chinês?

🇵🇹 Estou a falar chinês?🇬🇧 “Am I speaking chinese?” When someone doesn’t understand what is said. “Estou a falar chinês?” ou “estou a falar para o chinês?” são expressões usadas quando não há um entendimento em algo que foi pedido ou explicado.

Chover no molhado

🇵🇹 Chover no molhado🇬🇧 “Rain in the wet” Insist on doing something wrong A expressão “chover no molhado” significa que mesmo que já se saiba o resultado de uma situação, continua-se a insistir nela. É o mesmo que persistir no erro, ser teimoso em relação à algo ou ainda fazer uma afirmação que é óbvia.

Pobreza Franciscana

🇵🇹 Pobreza Franciscana🇬🇧 “Franciscan Poverty” A expressão “pobreza Franciscana” é usada de forma irónica quando algo está mais básico do se que está a espera, muito simplezinho, como uma festa com pouca comida, uma casa com pouca mobília, uma loja com poucas opções de produtos. O uso da expressão vem da religião católica, das ordens… Continuar lendo Pobreza Franciscana

Tens muita garganta

🇵🇹 Tens muita garganta🇬🇧 “you have a lot of throat” Big mouth Muita garganta é uma expressão usada para caracterizar pessoas que falam muito de si e que gostam de gabar-se pelo que tem ou faz.Um outro termo português usado com o mesmo significado é Gabarolas.

Dor de cotovelo

🇵🇹 Dor de cotovelo🇬🇧 “Elbow pain” jealousyDor de cotovelo é uma expressão usada para dizer que alguém tem inveja de outras pessoas, pode ainda ser usada em casos de ciúmes, decepções amorosas e desdém pelas conquistas alheias. Se sentes dor de cotovelo e não tem algum destes sintomas, é bom procurar um médico.

É pouco, mas é certinho

🇵🇹 É pouco, mas é certinho🇬🇧 “It’s little, but it’s sure” A expressão “é pouco, mas é certinho” é usada para se contentar ao ordenado ou pagamento de algum serviço, como algo que mesmo não sendo muito, é certo de que será recebido.

As paredes têm ouvidos

🇵🇹 As paredes têm ouvidos🇬🇧 The walls have ears A expressão “As paredes têm ouvidos” é usada para pedir que se fale mais baixo, para que outras pessoas não escutem. Teria origem com rainha da França no século XVI, Catarina de Médicis, muito astuciosa, dizem que mandou construir passagens secretas e tubos acústicos entre as… Continuar lendo As paredes têm ouvidos

Lágrimas de crocodilo

🇵🇹 Lágrimas de crocodilo🇬🇧 Crocodile tears Lágrimas de crocodilo é uma expressão usada para se referir a um choro falso, fingido. É uma expressão muito antiga, usada em várias línguas, vem da teoria de que, ao devorar a sua caça, o crocodilo derrama algumas lágrimas, não por tristeza, mas porque as suas glândulas lacrimais são… Continuar lendo Lágrimas de crocodilo

Aviso de dedo em riste

🇵🇹 Aviso de dedo em riste🇬🇧 “Raised finger warning” Aviso de dedo em riste é uma expressão usada quando alguém faz um aviso ou comentário em tom de desafio, com convicção, com autoritarismo ou vai advertir algo em tom de ameaça. Em riste é o mesmo que erguido, ou pronto para ser usado. Muita gente… Continuar lendo Aviso de dedo em riste

É triste a vida de um pobre

🇵🇹 É triste a vida de um pobre🇬🇧 “It’s sad the life of a poor” Lament used to talk about life’s problems É triste a vida de um pobre é um lamento usado para falar dos problemas da vida, mesmo quando refere-se a alguém que não é tão pobre assim, mas gosta de reclamar.

Enfiar a carapuça

🇵🇹 Enfiar a carapuça🇧🇷 A carapuça serviu🇬🇧 The cap fits A expressão “enfiar a carapuça” ou “pôr a carapuça “ é usada no sentido de ser enganado. Com significado semelhante à expressão comprar gato por lebre. É também usada a versão “enfiar o barrete” Há ainda quem use a expressão “serviu-lhe a carapuça”quando alguém sente-se… Continuar lendo Enfiar a carapuça

Segunda Volta

Lulinha e Bolsomini disputando o segundo turno

🇵🇹 Segunda Volta🇧🇷 Segundo turno🇬🇧 Second round No próximo domingo, dia 30 de outubro, acontece a segunda volta para escolher o próximo presidente do Brasil, do lado da esquerda, o ex-presidente Lula, do partido dos trabalhadores, e mais ligado a extrema direita, o atual presidente Jair Bolsonaro, atualmente no Partido Liberal, disputam uma eleição das mais disputadas da… Continuar lendo Segunda Volta

A vida não está para mimos

🇵🇹 A vida não está para mimos🇧🇷 Não é brinquedo não🇬🇧 Life is not “for pampering”, is not easy A vida não está para mimos é uma frase usada quando se está a passar por algum problema ou dificuldade, para dizer que a vida não está fácil. Mimo é um termo usado para se referir… Continuar lendo A vida não está para mimos

Olha o passarinho

🇵🇹 Olha o passarinho🇬🇧 “Look the little bird” Say cheese! Olha o passarinho, ou ‘olhó’ passarinho, é uma expressão usada ao fazer fotografias, para chamar a atenção e para que as pessoas fotografadas olhem para a câmera. A expressão teria vindo dos fotógrafos antigos, quando as fotos não eram tão instantâneas como hoje e era… Continuar lendo Olha o passarinho

Arregaçar a manga

🇵🇹 Arregaçar a manga🇪🇸 Remangarte🇬🇧 “roll up the sleeves” prepare to work hard A expressão arregaçar a manga, há quem diga arreganhar as mangas, tem origem na ação de levantar a manga da camisa para começar um trabalho difícil ou pesado. Significa tomar uma iniciativa, preparar-se para iniciar uma tarefa, deixar a preguiça de lado, ir trabalhar… Continuar lendo Arregaçar a manga

Não sabes da missa a metade

🇵🇹 Não sabes da missa a metade 🇧🇷 Você não sabe da missa um terço🇬🇧 “You don’t know half of the mass” Não sabes da missa nem a metade é uma expressão usada em situações como quando alguém vai contar uma história ou acontecimento e as outras pessoas sabem mais do que ela. É o… Continuar lendo Não sabes da missa a metade

Não dá ponto sem nó

🇵🇹 Não dá ponto sem nó🇬🇧 “No point without a knot” acts only with an interest Não dá ponto sem nó é uma expressão usada para dizer que alguém age apenas com intenções de beneficiar alguém ou a si mesmo. Tem um significado semelhante a fazer algo com segundas intenções. vejam também a expressão Picar… Continuar lendo Não dá ponto sem nó

Dar bandeira

🇵🇹 Dar bandeira🇬🇧 “Give the flag” to invite attention Dar bandeira é o mesmo que chamar atenção para si, ou para algo, em uma situação em que seria necessário ter uma certa discrição. Veja também a expressão Troca de galhardetes

De banda como o Miranda

🇵🇹 De banda como o Miranda🇧🇷 Tá torto🇬🇧 “it’s crooked like Miranda” De banda como o Miranda é uma das expressões mais enigmáticas que já passou por aqui, como é uma expressão usada pelos mais velhos em muitas regiões, acaba por receber interpretações diferentes. É difícil afirmar se Miranda seria uma pessoa ou uma localidade,… Continuar lendo De banda como o Miranda