Foi com muita fome ao pote

foi com muita fome ao pote

🇵🇹 Foi com muita fome ao pote
🇧🇷 Foi com muita sede ao pote
🇬🇧 “Went very hungry to the pot” To rush things

A expressão completa é, “nem com muita fome ao prato, nem com muita sede ao pote”, mas há quem use apenas a parte “Foi com muita fome ao pote” para dizer que alguém fez algo com muita vontade, de forma apressada.

Pela pesquisa que fizemos entre os seguidores da página e pelos comentários neste post, a versão mais correta e mais usada é “não vá com muita sede ao pote”, pois pote em Portugal é um recipiente para armazenamento de água.

Em inglês a tradução literal seria “went very hungry to the pot”

Veja também Burro com fome, cardos come

Manda um bitaite

%d blogueiros gostam disto: