Albarda-se o burro a vontade do dono

Albarda-se o burro à vontade do dono

🇵🇹 Albarda-se o burro a vontade do dono
🇬🇧 “The donkey is saddled at the will of the owner” Employees obey the will of the boss

Albarda-se o burro a vontade do dono é uma expressão usada no Alentejo para dizer que os empregados devem obedecer às vontades do patrão, ou trabalhar como o patrão manda.

Albardar pode significar vestir, aparelhar ou oprimir.

Veja também A pensar morreu um burro

Ajuda-nos a manter o Portuguesices sempre online.
Paga uma bica ou um fino 😉

Deixe um comentário

O seu endereço de e-mail não será publicado. Campos obrigatórios são marcados com *