Atirar o barro a parede

Atirar o barro à parede

🇵🇹 Atirar o barro à parede

🇧🇷 Jogar pra ver o que cola

🇬🇧 "to throw the clay at the wall" — to throw it at the wall and see what sticks" / "to give it a shot and see

🇪🇸 "tirar el barro a la pared" — tirar la piedra y ver dónde cae» / «probar a ver qué pasa


«Atirar o barro à parede» é uma expressão usada quando se diz ou se tenta algo sem certeza de que vai resultar, para ver se pega.

Ajuda-nos a manter o Portuguesices sempre online.
Paga uma bica ou um fino 😉

One response to “Atirar o barro à parede”

  1. Avatar de Paulo José da Silveira Valente
    Paulo José da Silveira Valente

    Muito bom….
    Estava cá a pensar que os versos de um fado que ouvi, ‘não perca tempo ó menino/ não deites barro às paredes/ que ela é peixe fino para tua rede”…algo assim.

    Pensava eu cá que seria um sujeito a esperar, encostado numa parede com um dos pés embarrados encostados nela…

    Amo essa minha língua ( e história ) Portuguesa…principalmente móda lisboeta…

    Grato !

Manda um bitaite