Estar com a água pelos cabelos

🇵🇹 Estar com a água pelos cabelos

🇧🇷 Estar com a corda no pescoço

🇬🇧 “to be up to one’s hair in water” – to be up to one’s neck / snowed under

🇪🇸 “estar con el agua hasta los pelos” – estar con el agua al cuello

Expressão usada para dizer que alguém está completamente sobrecarregado, atolado de trabalho ou de problemas, sem tempo nem mãos a medir. Diz-se também “estar com a água pelo pescoço”.

Ajuda-nos a manter o Portuguesices sempre online.
Paga uma bica ou um fino 😉

Manda um bitaite