Estar com a água pelos cabelos
Estar com a água pelos cabelos
O que significa
Expressão usada para dizer que alguém está completamente sobrecarregado, atolado de trabalho ou de problemas, sem tempo nem mãos a medir. Diz-se também “estar com a água pelo pescoço”.
Noutras línguas
🇧🇷 BR
“Estar com a corda no pescoço”
🇬🇧 EN
“to be up to one’s hair in water”
· to be up to one’s neck / snowed under
🇪🇸 ES
“estar con el agua hasta los pelos”
· estar con el agua al cuello
Região
Ainda não sabemos ao certo de onde vem esta. Ouviste-a em algum canto do país? Conta-nos nos comentários.
Comentários