Fazer a cama

🇵🇹 Fazer a cama
🇧🇷 Passar a perna; Puxar o tapete. 
🇬🇧 Pull the rug out. 
🇪🇸 Segar la hierba bajo los pies de alguien. 

Expressão usada quando uma pessoa está a enganar ou a causar problemas à alguém por vingança, castigo ou inveja.

Geeente, eu faço a minha cama quase todo dia e não sabia que estava a prejudicar alguém 😟

Ajuda-nos a manter o Portuguesices sempre online.
Paga uma bica ou um fino 😉

Uma resposta para “Fazer a cama”

  1. Hum… isto soa-me um bocado confuso. “Pull the rug out (from under someone)” significa mais surpreender alguém ao não cumprir o que tinha ficado combinado. Pelo menos é assim que eu entendo a expressão como falante nativo. “Setting (someone) up” é capaz de ser a tradução mais equivalente.

Manda um bitaite