Portuguesices Portuguesices
Voltar
não deixe que lhe vendam gato por lebre

Gato por lebre

O que significa

A expressão «comprar gato por lebre» é usada quando se recebe algo com qualidade inferior à esperada, quando se é enganado. Surgiu porque alguns comerciantes costumavam vender carne de gato, marinada em tempero, fazendo-a passar por carne de lebre. Há várias adaptações desta expressão, como «trocar gato por lebre», «comer gato por lebre» e «vender gato por lebre».

Noutras línguas
🇧🇷 BR “Comprar gato por lebre”
🇬🇧 EN “"cat for hare" — to buy a pig in a poke" / "to be sold a lemon”
🇪🇸 ES “"gato por liebre" — dar gato por liebre» (el mismo dicho existe en español)”
Região

Ainda não sabemos ao certo de onde vem esta. Ouviste-a em algum canto do país? Conta-nos nos comentários.

Outra aleatória

Também vais gostar

Conversa

Comentários

Manda um bitaite