«Como uma lapa» — alguém que não te larga, que se cola a ti.
EN — Literal: "limpet" — "como uma lapa" = "like a limpet"
EN — Meaning: "Como uma lapa" describes someone who won't let go of you, who clings to you.
EN — Closest idiom: "to cling like a limpet" / "to stick like glue"
ES — Literal: «lapa» — "como una lapa"
ES — Significado: «Como uma lapa» describe a alguien que no te suelta, que se te pega.
ES — Equivalente: «pegado como una lapa» / «pegarse como un chicle»
