Cumprir eficazmente uma missão.
EN — Literal: "to carry the letter to Garcia"
EN — Meaning: To carry out a mission effectively. This expression is the Portuguese version of the story behind the famous English essay "A Message to Garcia", about a soldier who delivered a letter without question or hesitation — used as an example of reliability and getting the job done.
EN — Closest idiom: "to get the job done" / "a message to Garcia" (referring to the same story)
ES — Literal: «llevar la carta a García»
ES — Significado: Cumplir eficazmente una misión. Esta expresión es la versión portuguesa de la historia detrás del famoso ensayo inglés "A Message to Garcia", sobre un soldado que entregó una carta sin preguntar ni dudar — usado como ejemplo de fiabilidad y de cumplir con lo encomendado.
ES — Equivalente: «cumplir la misión sin rechistar» / «un mensaje a García» (misma referencia)
