Embandeirar em arco

Manifestação fervorosa de alegria.


EN — Literal: "to deck out with flags in an arch"
EN — Meaning: A fervent, over-the-top display of joy or celebration — the image comes from ships "dressed" stem to stern with flags for a festive occasion.
EN — Closest idiom: "over the moon" / "decked out to the nines (with joy)"

ES — Literal: «engalanarse de banderas en arco»
ES — Significado: Una manifestación de alegría desbordante — la imagen viene de los barcos «engalanados» con banderas de proa a popa para una celebración.
ES — Equivalente: «estar como un niño con zapatos nuevos» / «no caber de alegría»

Ajuda-nos a manter o Portuguesices sempre online.
Paga uma bica ou um fino 😉