Tu magoaste-me

Magoaste-me; partiste-me o coração.


EN — Literal: "you hurt me"
EN — Meaning: You hurt me; you broke my heart.
EN — Closest idiom: you hurt me / you broke my heart

ES — Literal: "me hiciste daño"
ES — Significado: Me hiciste daño; me partiste el corazón.
ES — Equivalente: me hiciste daño / me partiste el corazón

Ajuda-nos a manter o Portuguesices sempre online.
Paga uma bica ou um fino 😉