Não vai progredir, não evolui.
EN — Literal: "doesn't get past the crooked vine stump"
EN — Meaning: Used to say that someone (or something) never progresses or improves beyond a basic, poor starting point.
EN — Closest idiom: "never gets off the ground" / "stuck at square one"
ES — Literal: «no pasa de la cepa torcida»
ES — Significado: Se usa para decir que alguien o algo nunca progresa ni mejora más allá de un punto básico.
ES — Equivalente: «no levanta cabeza» / «se queda en pañales»
