Meter fastio

Enervar alguém, irritar.


EN — Literal: "to put distaste into [someone]"
EN — Meaning: To annoy, irritate or get on someone's nerves until they lose their patience.
EN — Closest idiom: "to get on someone's nerves" / "to be a pain"

ES — Literal: «meter hastío»
ES — Significado: Molestar o irritar a alguien hasta hacerle perder la paciencia.
ES — Equivalente: «sacar de quicio» / «hartar a alguien»

Ajuda-nos a manter o Portuguesices sempre online.
Paga uma bica ou um fino 😉