Usado em comparações não quantitativas. Por exemplo: «o limão é mais pequeno do que a melancia». «Menor» usa-se apenas quando há uma medida: «o limão é vinte centímetros menor do que a melancia».
EN — Literal: "more small" (using "mais" + adjective instead of a single comparative form)
EN — Meaning: Used in non-quantitative comparisons, e.g. "o limão é mais pequeno do que a melancia" (the lemon is smaller than the watermelon). "Menor" is only used when there is a measurement: "o limão é vinte centímetros menor do que a melancia" (the lemon is twenty centimetres smaller than the watermelon).
EN — Closest idiom: "smaller"
ES — Literal: «más pequeño»
ES — Significado: Se usa en comparaciones no cuantitativas, por ejemplo «o limão é mais pequeno do que a melancia» (el limón es más pequeño que la sandía). «Menor» solo se usa cuando hay una medida: «o limão é vinte centímetros menor do que a melancia» (el limón es veinte centímetros más pequeño que la sandía).
ES — Equivalente: «más pequeño» / «menor»
