Ganda peta

Grande mentira.


EN — Literal: "ganda peta" — "a huge lie" ("peta" = lie in slang)
EN — Meaning: A whopper of a lie — a huge, blatant fib.
EN — Closest idiom: "a whopper" / "a big fat lie"

ES — Literal: «ganda peta» — "una mentira enorme" ("peta" = mentira en argot)
ES — Significado: Una mentira enorme y descarada — una bola gigantesca.
ES — Equivalente: «una trola enorme» / «una mentira como una casa»

Ajuda-nos a manter o Portuguesices sempre online.
Paga uma bica ou um fino 😉