Usa-se quando alguém diz que é de Espinho; vem de um quadro humorístico.
EN — Literal: "Espinho is big"
EN — Meaning: A catchphrase fired back when someone says they're from Espinho — from an old comedy sketch.
EN — Closest idiom: [from a TV gag — no direct idiom]
ES — Literal: «Espinho es grande»
ES — Significado: Frase que se dice cuando alguien comenta que es de Espinho, de un sketch de humor.
ES — Equivalente: «[chiste de un programa de televisión — sin equivalente directo]»
