🇵🇹 Dobrado
🇧🇷 Dublado
🇬🇧 Dubbed
🇪🇸 Doblado
Há uns dias um assunto polémico dominou as notícias e as redes sociais portuguesas e brasileiras. Alguns pais reclamaram em um artigo do Diário de Notícias que seus filhos estavam a falar “brasileiro” por causa do conteúdo do YouTube.
Muitas opiniões divergiram e isto levou o ator brasileiro, muito popular entre crianças portuguesas, Luccas Neto a anunciar que o seu conteúdo passará a estar disponível em versão dobrada no português falado em Portugal.
Apesar de ser uma mesma língua, sempre destacamos cá no Portuguesices as diferenças que existem, muitas delas engraçadas, entre o português falado no Brasil, e nas diferentes regiões de Portugal, cada uma com suas características e expressões únicas.
É notável que muitas vezes há um preconceito com quem fala diferente até dentro de Portugal, quem nunca viu um alfacinha a gozar com a forma como os tripeiros falam? Ou um Cagaréu a falar da forma de um alentejano de falar?
Essas diferenças são grandes em um país com 10 milhões de habitantes, é natural que também existam muitas diferenças em um país separado por um imenso oceano como o Brasil, com mais de 200 milhões de pessoas, e em países como Angola com 32 milhões, Moçambique com 28 milhões, além de Guiné Bissau, Cabo Verde, Timor Leste, Macau e São Tomé e Príncipe, países que juntos somam cerca de 260 milhões de lusófonos.
Somos unidos por uma mesma língua, com muitas diferenças sim, mas devemos saber respeitar e valorizar cada uma.
Deixe um comentário