Mandar «abaixo de Braga» é mandar alguém embora de forma ofensiva, com desprezo.
EN — Literal: "go below Braga"
EN — Meaning: To send someone packing rudely and with contempt — to tell them where to go.
EN — Closest idiom: to tell someone to get lost
ES — Literal: "vete más abajo de Braga"
ES — Significado: Mandar a alguien a paseo con desprecio.
ES — Equivalente: mandar a paseo / mandar a freír espárragos
