o mar está feito num cão

Expressão usada no Algarve, sobretudo na zona de Olhão e Tavira, quando o mar está bravo e pouco propício para sair à pesca.


EN — Literal: "The sea has turned into a dog"
EN — Meaning: Used in the Algarve region (especially Olhão and Tavira) to say the sea is rough and dangerous — too wild and unpredictable to go out fishing.
EN — Closest idiom: The sea is raging / Rough seas ahead

ES — Literal: "El mar se ha puesto como un perro"
ES — Significado: Expresión del Algarve (especialmente Olhão y Tavira) para decir que el mar está bravo y peligroso — demasiado agitado e impredecible para salir a pescar.
ES — Equivalente: El mar está bravo / Hay mala mar

Ajuda-nos a manter o Portuguesices sempre online.
Paga uma bica ou um fino 😉