Ser apanhado em flagrante.
EN — Literal: "to take the bag"
EN — Meaning: To be caught red-handed.
EN — Closest idiom: "to be caught red-handed" / "to be caught in the act"
ES — Literal: «llevarse el saco»
ES — Significado: Ser pillado en el acto, con las manos en la masa.
ES — Equivalente: «ser pillado con las manos en la masa» / «ser cogido en el acto»
