Pessoas que não resolvem as coisas.
EN — Literal: "a jamming-up" (from "empancar", to get stuck or jammed)
EN — Meaning: Refers to people who get stuck and don't get things done — the human equivalent of a machine jamming up. [verificar]
EN — Closest idiom: "a foot-dragger" / "a bottleneck"
ES — Literal: «un atasco» (de «empancar», quedarse atascado)
ES — Significado: Se refiere a personas que se quedan atascadas y no resuelven las cosas. [verificar]
ES — Equivalente: «un atasca-todo» / «un cuello de botella»
