Remexer ou patinhar na lama ou na sujidade. «Depois de chafurdar no caos.»


EN — Literal: "to wallow / splash about" (in mud or mess)
EN — Meaning: To stir, paddle, or splash around in mud or filth — literally or figuratively, like "wallowing in chaos."
EN — Closest idiom: "to wallow in (the mud/mess)" / "to muck about"

ES — Literal: «chapotear / revolcarse» (en el barro o la suciedad)
ES — Significado: Remover, chapotear o revolcarse en el barro o la suciedad — literal o figuradamente, como «revolcarse en el caos».
ES — Equivalente: «revolcarse en el barro» / «chapotear»

Ajuda-nos a manter o Portuguesices sempre online.
Paga uma bica ou um fino 😉