Maçada, fogo, chatice; também um prato de massa com peixe.


EN — Literal: "massada" (from "massa", dough/pasta)
EN — Meaning: A nuisance, hassle, or annoyance — a "massada" is something tedious or bothersome. The same word is also the name of a traditional Portuguese pasta-and-fish dish.
EN — Closest idiom: "a pain in the neck" / "a hassle"

ES — Literal: «massada» (de «massa», masa/pasta)
ES — Significado: Un fastidio, una lata o una molestia. La misma palabra también designa un plato tradicional portugués de pasta con pescado.
ES — Equivalente: «una lata» / «un rollo»

Ajuda-nos a manter o Portuguesices sempre online.
Paga uma bica ou um fino 😉